RegistrierenRegistrieren   LoginLogin   FAQFAQ    SuchenSuchen   
satz übersetzen
 
Neue Frage »
Antworten »
    Foren-Übersicht -> Übersetzungen und Vokabeln
Autor Nachricht
hans
Gast





BeitragVerfasst am: 28. Jan 2006 17:23    Titel: satz übersetzen Antworten mit Zitat

wie würdet ihr denn folgenden satz übersetzen?

All these people can do is sub-contract their lives out to 'service providers'.

to sub-contract soll mit weitervergeben übersetzt werden

vielen dank für eure hilfe!

gruß
hans
vanzilla



Anmeldungsdatum: 29.01.2006
Beiträge: 1

BeitragVerfasst am: 29. Jan 2006 17:45    Titel: Vorschlag Antworten mit Zitat

Hallo,

mein Vorschlag ist:

Alles, was diese Leute können, ist ihre Leben an Dienstleistungsanbieter weiterzuvergeben.

ich fände besser: ... ihre Leben Dienstleistungsunternehmern zu überlassen.

Sub-contract ist ein Untervertag. Gemeint ist wohl, sein Leben von jemand anderem (Subunternehmer) "verwalten" zu lassen.

Viele Grüsse
Christian
Neue Frage »
Antworten »
    Foren-Übersicht -> Übersetzungen und Vokabeln

Verwandte Themen - die Neuesten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Keine neuen Beiträge Wort sinngemäß ins Deutsche übersetzen 2 ThomasWa 48017 02. Okt 2016 13:57
ThomasWa Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Satz in einer anderen Art schreiben 1 Gast 54363 19. Sep 2016 08:47
Steffen Bühler Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Leitfigur übersetzen mit 'stylization to a pioneering role'? 0 Gast 66808 19. Mai 2016 11:27
noob_ Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Ist folgender Satz sprachlich korrekt? 1 luni 43502 19. Nov 2015 09:09
Steffen Bühler Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Ich kann den Satz nicht übersetzen... 1 DrembaPraga 53134 09. Jul 2014 08:26
Steffen Bühler Letzten Beitrag anzeigen
 

Verwandte Themen - die Größten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Keine neuen Beiträge translation!!!!!!!! 13 honey 35267 28. Dez 2004 18:50
Ulli Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Stimmt der Satz so? 11 Gast 26895 30. Okt 2005 09:26
chibimalik Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge I saw him cross the road vs. I saw him crossing the road? 11 openmind 40408 22. Jan 2005 23:20
Gast Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Sinnbedeutung von einem Satz 10 no idea 22178 18. Nov 2006 09:15
Goldenhind Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge kann mir jemand diesen text korrigieren(Fehler durchsuchen)? 10 Li 173249 30. Mai 2005 20:06
Li Letzten Beitrag anzeigen
 

Verwandte Themen - die Beliebtesten
 Themen   Antworten   Autor   Aufrufe   Letzter Beitrag 
Keine neuen Beiträge kann mir jemand diesen text korrigieren(Fehler durchsuchen)? 10 Li 173249 30. Mai 2005 20:06
Li Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Leitfigur übersetzen mit 'stylization to a pioneering role'? 0 Gast 66808 19. Mai 2016 11:27
noob_ Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Wo ist der Fehler in diesem englischen Satz ? 1 Linguini 62035 14. Jan 2014 16:43
Steffen Bühler Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Wer kann mir was auf englisch übersetzen ???? 8 Süßes mausi 59835 07. Okt 2005 16:41
MacHarms Letzten Beitrag anzeigen
Keine neuen Beiträge Satz in einer anderen Art schreiben 1 Gast 54363 19. Sep 2016 08:47
Steffen Bühler Letzten Beitrag anzeigen